not quite 예문
- So, not quite as secret as we'd hoped.
비밀이 참 비밀스럽군 그래 - 이제 어쩌죠? - Your friend... seems not quite of the real world.
친구분... 진짜 세상 사람이 아닌 것 같네요. - FOUND THINGS NOT QUITE AS HOSPITABLE AS WE'D HOPED.
저희가 희망한것보다 상황이 좋지 않다는걸 알게 됐습니다 - (CHUCKLES) Not quite the kind we use, but, yeah.
우리가 아까 사용한 말과는 다른 종류지만 그렇네요 - [straining] New life. Not quite used to it yet.
새로운 삶이라 아직 적응이 덜 돼서 말이죠 - I'm not quite as taken with them as you are.
솔직히 난 그 친구 당신처럼 안 끌려 - Well, let's hope it's not quite the end.
그럼, 진짜 종말이 아니길 바래 보자구요. - Yeah, one sec, Coach. I'm not quite through yet.
네, 잠깐만요, 코치 아직 안 끝났어요 - Oh, uh, well, that's not quite what I meant.
오, 내가 말한 건 이게 아니거든 - I'm not quite in the singing mood right now.
저 지금, 노래 할 기분 아니거든요? - But I'm not quite ready for that.
그치만 아직 준비가 덜 되었기 때문에... - Not quite. But he wants to be.
완전히는 아니에요 그런데 죽고 싶어 하네요 - I know I seem like a freak. not quite real.
제가 괴짜같이 보이고 시끄럽고 거창해 보여도 진실된 제 모습은 아니에요 - Not quite the grand entrance Henry Charles is used to making.
뉴스의 인물이라고 헨리 찰스가 했었던 화려한 입장은 아니군 - Not quite as tall as you, but has great dimples...
자기처럼 키는 안 커도 보조개가 귀여워 - Sorry, that's not quite fair. I was 9 at the time.
기억 안 나실 거예요 저 9살 때였거든요 - It's not quite Barneys New York.
바니스 뉴욕 백화점을 기대할 수 없어요 - Not quite the word I'd use.
그건 적절한 표현이 아닌 것 같다 - Not quite how you presented it to us.
영상회의에서는 우리들에게 그렇게 말씀하시지 않았군요 - Not quite sure where we're going to put it.
근데 놓을 데가 마땅치 않네요